Topics – “Preparation for falling” workshop (March 13th, 2024)

This is posted on http://functionalfitness.martialgym.info

Key concepts and takeaways

  • Key vulnerable points – head, tailbone / spine, wrist/knees and pointies 關鍵易受傷點 – 頭部、尾骨/脊椎、手腕/膝蓋和尖銳部位
  • The “dirty” approach (Does not have to be perfect) – Threshold – the effect of the last pound. 20/80 rule
  • Physical readiness – Circulation, Stretch, Strength, Neural (循環、伸展、力量、神經)
  • Purpose driven training (有目的的訓練) – there is a difference between general fitness and preparation for falling
  • ASAP method – Avoid 避免, Share/Spread 分散, Absorb 化解, Protect 保護
  • Mindset preparations – you are worth it, the work is worth it, pay now or pay later, your love ones are worth it and you are the only one that can make a difference

Factors affect impact and therefore damage 影響衝擊嚴重度的因素

  • body weight – 身體重量 (Shēntǐ zhòngliàng)
  • distance to ground – 到地面的距離 (Dào dìmiàn de jùlí)
  • speed and direction of travel at time of impact – 撞擊時的速度和方向 (Zhuàngjī shí de sùdù hé fāngxiàng)
  • reaction speed – 反應速度 (Fǎnyìng sùdù)
  • rigidity – 剛性 (Gāngxìng)
  • spread over time and area
  • impact area – 影響區域 (Yǐngxiǎng qūyù)
  • awareness, preparation and choices 意識、準備與選擇

Exercises

  • Warmup – wake yourself up mentally, wake up your muscles, do all these before leaving the house
  • Stretch and Strength – 1) fingers and wrist, triceps (protect your wrist and face), 2) abs and neck (protect the head and tailbone), 3) thighs, hip and knees (to transition levels or rebalance) 4) calf, foot, ankle and toes (for rebalance)
  • Neural – reprogram your reflexes, play games that need fast reflexes or coordination

Simulations and practical situations

  • Sit down and stand up 坐下和站起 (Zuòxià hé zhàn qǐ)
  • Falling forward 前倒 (Qián dǎo)
  • Falling Backward 後倒 (Hòu dǎo)
  • Recovery from tripping over 絆倒中恢復 (bàn dǎo zhōng huīfù))
  • Being pushed from different directions 從不同方向被推動 (Cóng bùtóng fāngxiàng bèi tuīdòng)
  • Off the line of fire 避開危險區域 (Bìkāi wēixiǎn qūyù)
  • Change direction of fall 改變摔倒方向 (Gǎibiàn shuāidǎo fāngxiàng)
  • Walking up and down stairs 上下樓梯 (Shàng xià lóutī)
  • Getting up from a squat 從蹲下起身 (Cóng dūnxià qǐshēn)
  • Picking something up from ground 從地上拾起物品 (Cóng dìshàng shí qǐ wùpǐn)
  • Lowering yourself onto the floor 蹲坐到地板上 (Jiāng zìjǐ dūn zuò dào dìbǎn shàng)
  • Getting up from a fall 從跌倒起身 (Cóng diē dǎo qǐshēn)
  • Helping someone get up after fall 協助某人起身 (Xiézhù mǒurén qǐshēn)

ASAP Method

Avoid

  • Prevent avoidable mistakes (e.g. clutter, medication, eyeglasses, rushing, etc) 防止可以避免的錯誤 (Fángzhǐ kěyǐ bìmiǎn de cuòwù)
  • Avoid unnecessary risks (e.g. rushing, ice, ego, etc) 避免無謂的風險 (Bìmiǎn wúwèi de fēngxiǎn)
  • Believe that there is something you can do about it 采取行动解决问题 (cǎiqǔ xíngdòng jiějué wèntí)
  • Balance and re-balance 平衡及調整 (Pínghéng jí tiáozhěng)
  • Take pauses 暫停片刻 (Zàntíng piàn kè)
  • Improve strength, agility and mobility 加強力量、敏捷性和活動能力 (Jiāqiáng lìliàng, mǐnjié xìng hé huódòng nénglì)

Share / Spread

  • Spread impact over bigger landing area (e.g. rolls) 將衝擊散佈到更大的範圍
  • Spread the impact over longer time 拉長衝擊時間

Absorb and reduce

  • Go with the flow, don’t fight it 順應動力
  • Avoid amplification and perpendicular impacts
  • Relax to absorb the impact 放鬆以吸收衝擊
  • Free up the legs and move (physical and mental) 移動身體
  • Avoid panic – play on the ground, go through simulations 避免恐慌 (Bìmiǎn kǒnghuāng)

Protect

  • muscle tone 肌肉張性
  • healthy bones and body weight 健康的骨骼和體重
  • use of protectors (e.g. hip protectors, walkers, grab bars) 使用保護器具
  • fall alerts to call for help 跌倒警報
Posted in Injury reduction, Workshops | Leave a comment

Workshop – Preparation for falling (March 13th, 2024)

Date: March 13th 2024 Saturday

Time: 10 AM – noon

Location: Bonsor Senior’s Community Center in Burnaby

Details: https://anc.ca.apm.activecommunities.com/burnaby/activity/search/detail/19502?onlineSiteId=0&from_original_cui=true

Falling down is one of the biggest hazards for seniors. It is not just about the pain it caused from broken bones and bruises, it is about the long term impact to your body, mobility, quality of life and self-confidence. Some falls can actually change your life forever.

Yes, you do want to prevent avoidable mistakes. However, you cannot control every scenario, sometimes falls can be caused through no fault of your own. This workshop teach you how to recover from imbalances, how to lessen the impact, how to protect your vital body parts, etc. It also explain why just leading an active lifestyle is NOT ENOUGH.

In this workshop, you will learn all the 4 steps of preparation: Avoid, Share, Absorb and Protect. You will learn exercises that help you reduce the impact on landing. Most important of all, you will go through some every safe simulation of falling and imbalances to program your brain so that your body know how it feels and you take your first step towards reprogramming your body to react differently.

Posted in Workshops | Leave a comment

Recovery from injuries 傷後護理

Learning how to recover after an injury is just as important as learning how to train. When we are young, we tend to trust that the body will heal itself over time, and it is true to a certain extent. However, it is usually not up to 100%. When the body heals up to around 80%-90%, your brain may feel that it is good enough because you don’t feel the pain all the time—often only a single spot versus a whole area, a very specific angle versus hurting most of the time, only when you put pressure on it, or only when it rains. The result is the same: your body is left compromised at 80%. Then, over time, as your body ages or if you reinjure the same area, an 80% heal from a starting point of only 80% will leave you at 64% functionality.

學傷後護理與學訓練方法一樣重要。年輕時,我們往往相信身體會自我癒合。在某種程度上確實如此。然而要恢復到百分之百,必須付出努力。當身體癒合到約 80%-90% 時,大腦覺得已差不多,會停止繼續癒合 。結果是你的身體停留在 80% 的狀態。隨著時間推移,當身體老化或再次傷及相同部位時,從 80% 的起點再癒合到 80%,將會使你的功能性降至 64%。

You may ask what is that last 20% that one loses? With scar tissue, you will lose mobility which in turn affect your range of motion and mechanics. You may feel weak when you perform certain function. Lack of strength often exposes you to balance issues and mechanical problems. You may start to compensate for that weakness using some other body parts and potentially causing fatigue and pain.

那失去的最後 20% 是什麼呢?隨著疤痕組織的生成,你會失去靈活性,這會進而影響你的活動範圍和身體機能。在執行某些動作時,你可能會感到無力。缺乏力量可能會影響平衡,或會引起身體機能障礙,疲勞和慢性疼痛。

The following is not intended to be exhaustive, and it does not replace advice from a doctor or therapist. It simply provides a complementary perspective and highlights some key points.

  1. Do NOT rub vigorously the injured area within the first 24-48 hours. Instead, apply ice -Avoid vigorous rubbing of severe bruises within the first 24-48 hours. Think of bruises like burst pipes; applying ice stabilizes the vessels, similar to reducing water flow to facilitate appropriate repairs. For any injuries, the best approach in the first 24 hours is still the RICE method (Rest, Ice, Compression and Elevation) unless the doctor/physio tell you otherwise for that specific instance.

    在受傷後的 24-48 小時內,不要劇烈揉搓受傷部位。應該使用冰敷。血管像水管一樣,破裂的水管,阻止洩漏為首要;冰敷能穩定血管。任何受傷情況,首 24 小時 ,醫生或物理治療師針,都推薦 RICE 方法(休息、冰敷、加壓和抬高)。
  2. Avoid intense self-massage over muscle layers, and refrain from applying excessive pressure to your lower back, as it may not be beneficial – muscles are layered over each other in multi-directions. You cannot easily access the deeper tissues from top. Intense massage by an untrained person can damage the upper layers without reaching the right muscles. Our relatively safe approach is to find the “sore spot” and then indirectly cause those muscles to move. This movement often opens up the muscle layers and allows much better access to the problem deeper muscle layer.

    肌肉是以多個方向層層疊加的,從表層無法輕易接觸到深層組織。非專業人員進行強烈按摩可能會損傷表層肌肉,但卻無法到達正確的肌肉部位。我們自療的方法是找到“酸痛點”,然後通過間接方式使這些肌肉活動起來。這種活動通常會打開肌肉層,比較容易接觸到深層肌肉的問題部位。
  3. Exercise and activate weakened muscles – correct stretching and strengthening help heal. This is the area of physio’s expertise. However, often because of the time and cost, people stop / avoid seeing the therapist or stop doing the prescribed exercises. You have to persevere and continue with the prescribed exercises till you are completely healed.

    正確的拉伸和增強練習有助於康復,這是物理治療師的專業領域。然而,由於時間和金錢的考量,人們往往60%痊癒已經會停止看治療師,或者停止進行指定的練習。你必須堅持,繼續做指定的練習,直到完全康復。
  4. Differentiate between the sensation of “good hurt” and “bad hurt” – Distinguish between “good hurt” and “bad hurt” especially during exercises like stretching and strengthening. You expect discomfort or some level of pain when you first get back to using the injured muscles. Make sure you do everything slow and mindful to get the maximum benefit from each of the exercises. Do pay attention to the intended muscles; a shooting pain may indicate nerve pinching, while a stretchy feeling on the target muscle is likely a positive sensation. Memorize how it felt is important because it provides a reference baseline as to how it feels in normal state versus when something is off.
  5. Enhance blood circulation to facilitate the recovery process – Promote blood circulation to facilitate the recovery process. Blood flow acts as the transport to dispose dead or inflammatory cells, and at the same time, deliver essential nutrients to support healing. Use of the “hot and cold treatment” is quite effective in enhancing blood circulation.

    促進血液循環會加速康復。血液流動如同運輸工具,能帶走發炎的細胞,同時運送營養來支持癒合。使用“冷熱交替療法”對增強血液循環非常有效。
  6. Seek professional help – As a senior, it’s crucial to get an X-ray/CT scan when you hit your head or or land vertically on your tailbone. A lot of seniors, have uses blood thinner to manage their blood pressure, some have brittle bones because of osteoporosis. So you may be leaking blood or have a hairline fracture that is hardly noticeable. Even if you decide not to go to the ER initially, if the pain is not going away or get worse, do seek professional help. Medical expenses are covered, do use it when you need it!

    當年長者撞到頭部或摔在尾龍骨時,進行 X 光或 CT 掃描是非常重要的。許多年長者服用血液稀釋劑來控制血壓,有些則因骨質疏鬆而骨骼脆弱。因此,可能會有內出血或不易察覺的細微骨折。即使你最初決定不去急診,但如果疼痛沒有減輕或感到噁心,一定要尋求專業幫助。在加拿大,醫療不用花錢,當你需要時務必使用!
  7. Treating of old injuries is different. Some old injuries are treatable but some aren’t. It is much easier solving the problem earlier than later. For old injuries, therapies take a long time and can cost a lot of time and money, you have to un-stuck old scars, calcium deposits and bad compensating habits. Solutions often involve finding ways to re-opening up the scar tissues again. There are simply too many details and precautions to be covered in this article.

    有些舊傷是可以治療的,但有些則無法。及早解決問題比事後處理要容易得多。對於舊傷,治療需時很長。你需要解開舊疤痕、更正不良的習慣。解決方法通常涉及重新打開疤痕組織。太多細節和要注意的事項,無法在本文中全部涵蓋。

Note: These guidelines are not exhaustive, and for comprehensive advice, consult with a healthcare professional or therapist.

Posted in Recovery | Leave a comment

Falling forward (向前倒下)

As seniors, our recovery rate tends to slow down, and our bones are more fragile than they were in our younger days. Healing from a broken bone takes longer, and unfortunately, it may never feel 100% again. For some seniors, breaking a hip bone can be life-changing.

隨著年齡增長,康復速度會減慢,骨骼也比年輕時脆弱。骨折的癒合時間變長,可能永遠無法回到百分之百。對一些長者,髖骨骨折可能會改變他們一生。

Nobody can completely prevent falls. However, taking necessary precautions reduce the chance of preventable falls. Learning how to land safely reduces the extent of the injuries.

沒有人能完全防止跌倒。然而,採取必要的預防措施可以減少跌倒的機會。學習如何安全著地能降低受傷的程度。

Things break when you exceed its “impact threshold”. Every person’s bone density is different and therefore its “impact threshold”. If the impact is less than your personal threshold, then you may suffer just a bruise or sprain. However, if the impact exceeds a bone’s threshold, the bone will break. We train to reduce the impact under the bone’s threshold so that nothing will break.

當撞擊力超過其“衝擊承受極限”時,物體就會損壞。每個人的骨密度不同,因此“衝擊承受極限”也不同。如果衝擊小於你的個人極限,那麼你可能只會受到瘀傷或扭傷。然而,如果衝擊超過了骨頭的極限,骨頭就會斷裂。如果我們能減少跌倒時的衝擊力,就可能避免骨折。

This article is specifically about how to regain balance / reduce the speed of falling when you lose balance in the frontal direction, resulting in a frontal fall. The imbalance can be caused by a physical push/pull or a sudden stop.

失衡可能是由於身體的被推撞或突然停下所引起的。這篇文章討論當你向前方失去平衡,導致向前跌倒時,如何重新獲得平衡或減緩跌倒的速度。

Reduce the height by pushing the butt backwards

When babies learn how to walk, they fell and try again countless times. What changed is that we grew taller and heavier and we don’t play on the ground anymore. As a result, the impact is less forgiving and when we freak out, we do not respond in the best possible way.

當嬰兒學習走路時,他們會跌倒無數次。不同的是,成人長得高、體重比之前增加了好幾倍。結果,跌倒的撞擊力相應的添加。

Distance of a fall do make a difference. Lets take an example, if a crystal glass is dropped from six feet up versus dropping it inches from the ground, the likelihood of the glass breaking is dramatically reduced.

舉個例子,如果一個水晶杯從六尺高的地方掉下來,與從靠近地面的地方掉下來相比,靠近地面的水晶杯破碎的可能性會大幅減少。

(The diagram below illustrates how to reduce a person’s height while attempting to rebalance themselves while falling forward.)

下面的圖表說明了向前跌倒時,如何降低自身的高度。

Reduce the weight in front by pushing your butt backwards 將臀部向後移,可以減少前方的重量

The force of impact is proportional to your body weight. Kids can fall without breaking any bones because they are light comparatively.

衝擊力與你的體重成正比。孩子們摔倒時通常不會骨折,因為他們的體重較輕。

If you eat healthy, remain active and maintain a healthy body weight, you are reducing the impact if you do fall. Our goal, with whatever body weight, is to reduce the impact. If you shift your body weight backwards, there is less weight in the front and therefore the hit is reduced.

如果你飲食健康、保持活動力並維持健康的體重,那麼在跌倒時可以減少衝擊。我們的目標是無論體重如何,都要減少衝擊。將體重向後移會減少前方的重量,從而減輕撞擊力。

(The diagram below illustrates how shifting backwards help reduce “force-towards-front”. The biggest mistake is to stiffen up which amplifies the effect of the “force-towards-front”. The diagram shows the netting effect if you fold your upper body and shift backwards.)

下方的圖表說明了如何向後移動來減少“向前的力量”。最大的錯誤是身體僵硬,這會放大“向前的力量”的效果。圖表展示了如果你折疊上半身並向後移動時的減震效果。

Net-out effect

Absorb part of the “force-towards-front” decreases that force, you buy yourself to react while reducing the speed of the fall. Slower means less impact.

吸收部分“向前的力量”可以減少該力量,讓你有時間反應,同時減緩跌倒的速度。速度越慢,衝擊就越小

(The diagram helps illustrate how folding the body “takes away the surface” for the “force-to-front”, rendering it less effective. If you stand straight and stiff, therefore a perpendicular surface for the “force-to-front”, 100% of the delivered force will be delivered against your body).

Soften the landing

Our technique for landing softly involves a specific sequence: “finger-tip, fingers, palm, and a slight bend in the elbow.” The following animation attempts to illustrate this specific sequence of the hand.

著地的技術涉及一個特定的順序:從“指尖、手指、掌心,然後手肘微彎”。以下的動畫試圖展示這一特定的手部動作順序。

Some seniors have very still fingers and/or wrists. It is very important to start stretching them so there is some “give” in the hands since that is the primary landing gear if one do fall. You do not need to be ultra flexible, all you need is some “give” just like the protective cover on your cell phone.

一些長者的手指或手腕非常僵硬, 著地很容易折斷。拉伸鍛鍊是非常重要的,這樣手部就有一些“彈性”,手腕是跌倒時的主要著地部位。有一些“彈性”,就像手機的保護殼一樣的作用, 。

How do I know that this works? If you observe professional basketball players, they wear well-cushioned shoes to support their jumps and landings. They also control their landing: starting with the ball of the feet, lowering the heels, and bending at the knees and hips. Professionals never land with straight legs or flat feet. If it works for the pros with their number of jumps and landing, it works for us too!

我怎麼知道這有效呢?職業籃球運動員有緩衝效果的鞋子, 來支撐他們的跳躍和著地。他們還控制著地動作:從前腳掌開始,然後放低腳跟,並彎曲膝蓋和臀部。職業運動員從不會用筆直的雙腿或平腳著地。我們應用相同的道理, 用在手臂著地法上, 同樣有效!

If you happen to fall forward, your hands act as your default landing gears. Comparing this to landing with the legs, the sequence should mirror each other: “reach out with your finger-tips, land on all the fingers or the ball of the hands, land on your palm, and then bend your elbow to absorb.” This method, inspired by professional players, helps absorb most of the impact, with the remaining force mitigated by other skills.

如果你不幸向前跌倒,雙手會著地。你應該:“伸出指尖,落在手指,然後落在手掌,彎著手肘以吸收衝擊” 。這方法受職業運動員啟發,能夠吸收大部分衝擊。

If you freeze or push out while falling, or if you are so weak that your arms cannot hold your body weight, you will hurt yourself badly. Softening a landing isn’t instinctive for adults, so we need to reprogram our brains through simulations. By practicing and experiencing simulated falls, we can train ourselves to land correctly without panicking.

如果在跌倒時僵硬,或手臂無力,無法支撐體重,你會受到嚴重的傷害。對於成年人來說,柔和著地並非本能反應,因此我們需要重新訓練大腦。通過練習並體驗倣真跌倒,我們可以訓練自己在不驚慌的情況下安全著地。

One additional aspect to consider to softening the landing is to avoid landing using any sharp parts of your body. For example, the tip of your elbow, the heel of your palm, your shoulder joint, your tailbone and your knees. By paying attention to these details, you can reduce the damage drastically.

柔和著地的另一個關鍵點是避免使用身體的尖銳部位著地。例如,肘尖、掌跟、肩關節、尾骨和膝蓋。注意這些細節,可以大幅減少損傷。

Share /spread the impact 分散衝擊力

A full-size extra-large pizza is overwhelming for a single person, but when shared among many, each person only gets a small slice. This principle extends to the concept of impact. If the force of an impact is distributed over a larger surface area, each part of the body absorbs only a fraction of the force. Conversely, if a specific body part has to endure the entire impact, it becomes too much.

一個超大號的蛋糕對於一個人來說可能太多,但當多人分享時,每個人只會分到一小塊, 不會吃到肚子痛。這個原理同樣適用於衝擊的概念。如果衝擊力分佈在較大的表面積上,身體的每個部位只會吸收一小部分力量。反之,如果一個特定部位承受全部衝擊,就會容易受傷。

Rolls are yet another technique that spread the impact to reduce injuries. Since it’s a more advanced technique, we’ll delve into it further in future videos and/or in-person classes.

翻滾是另一種分散衝擊以減少傷害的技巧, 我們會在未來的課程進一步探討。

Posted in Injury reduction | 1 Comment